äquivalent

 

03:00min, 16:9, stereo, 2017

» Text

(english version below)

Eine Parabel über Zeit und Verantwortung.

Text im Video:

Eile mit Weile. Ich habe dieses Jahr bereits ein Paar Schuhe repariert;
und fange mit dem nächsten Paar erst an, wenn mir dieser schlafmützige Schneider Hampel meine Sonntagshosen geflickt hat.
Hallo, Schneidermeister Hampel! Wann kann ich eigentlich meine Sonntagshose wieder anziehen?
Ochooo, nur mit der Ruhe. Ich habe gerade gestern eine Naht genäht. Ich werde mich nun solange ausruhen, bis der Nichtstuer von einem Maurer mir eine neue Schneiderwerkstatt gebaut hat.
Maurermeister Meier! Wann werdet Ihr wohl mit meiner neuen Werkstatt fertig sein?
Warum soll ich jeden Tag einen Stein vermauern; noch eher ist der Bürgermeister mit seinen Amtshandlungen dran! Komm ich heut nicht, komm ich morgen! Ich habe in der letzten Zeit schon genug Amtshandlungen vollbracht und werde erst wieder handeln, wenn mir meine bummelige Frau etwas zu essen gekocht hat.
Was Du heute kannst besorgen, das verschiebe stets auf morgen.
Nein! Erst ist der Schneider mit Nähen dran. Aber vorher fängt der Maurer zu Bauen an.
Ich denke gar nicht dran.
Ich fange niemals als erste an!
Also, öh, wie ich bereits am Anfang sagte: Eile mit Weile!

Equivalent

A parable about time and responsibility.

Text in the video:

Slow and steady wins the race! This year I already mended a pair of Shoes; and will not start with the next pair until this naughty Taylor Hampel will have darned my sunday trousers.
Hello, master taylor Hampel! When am I supposed to put on my sunday trousers?
Oh, hold your horses! Just yesterday, I sewed a seam. I am going to rest now until that slacker of a bricklayer will have build a new tailor’s workshop for me.
Master bricklayer Meier! By when will you be ready with my new workshop? Why should I lay a brick every day?
Rather it is the Mayors turn to start his official acts! I’ll get there when I get there!
I did a lot of official acts lately and will not act until my dawdling wife will have cooked my dinner.
Always put off till tomorrow what you can do today!
No, at first it is the taylor’s turn to sew. But before, the bricklayer starts to lay bricks.
I wouldn’t dream of it!
I never start first!
Well, as I said in the beginning, slow and steady wins the race!

Translation: Norbert Riechmann

A parable.

» less

Videostills: